[Jul.2018] SCAA Book Reading Club 七七读书会
一年一会,七七读书会。
Welcome to SCAA Book Reading Club!
Date & Time: Friday 13.07.2018, 18:00
Place: Loft corner @ Colab (top floor) Sihlquai 131, Zürich
时间:周五 , 2018.07.13 , 18:00
地点:Loft corner @ Colab (top floor) Sihlquai 131, Zürich
主持:汪弢
海报:汪弢
摄影:梁睿哲
中文报道:杨晴川
德语报道:江天
二〇一八年七月七日,瑞士中国建筑师和艺术家协会在苏黎世举办了“七七读书会”,活动语言中文,由SCAA副主席汪弢主持。这次活动一共有三本书:关于自然与反思,关于观察与技术,关于小人物与大历史。分享时听众之间的互动也给大家带来了新的感悟。
Am Freitag 7.7., dem chinesischen Valentinstag (Qixi), lud der SCAA Book Reading Club zu einem Literaturabend im Colab, Loft Corner Zürich ein. Drei Mitglieder der SCAA stellten jeweils ein Buch vor. Der Anlass wurde von Wang Tao moderiert und fand in chinesischer Sprache statt. Die Buchauswahl fiel dabei thematisch sehr abwechslungsreich aus – das Publikum diskutierte lebhaft mit.
读书开始前SCAA主席孙慕蘭介绍了瑞士北京设计周及SCAA北京分会的成立情况。
Vor Beginn der Veranstaltung stellte die SCAA Präsidentin Mulan Sun die Schweiz Design Woche in Beijing und die Gründung der SCAA Beijing Branch vor.
病盆景
读书 杨文丰
杨文丰是当下活跃的自然生态作家,他为我们介绍了他的新著《病盆景——自然伦理与文学情怀》,这是一本自然伦理散文集。他早年以自然笔记走上文坛。他的散文引入自然生态、科学思维启智审美视角,将自然现象同人类生命及社会实践相结合,立足人与自然的关系,凸显出鲜明的自然美、科学美和哲理美风格。
他这本书呼唤科学伦理,体现了一位作家对生态失衡的忧患、追问及批判的勇气,对生态伦理的文学探寻以及对散文创新文体的建构。
Wenfeng Yang ist ein Schriftsteller, der sein neues Buch “Sick Bonsai – Natürliche Ethik und literarische Gefühle” vorgestellte. Es beinhaltet eine Sammlung von Aufsätzen, die sich auf natürliche Ethik konzentrieren und in seinen frühen Jahren nach natürlichen Noten benannt wurden. Das Buch verwendet Prosa für einenatürliche Ökologie und wissenschaftliches Denken als ästhetische Perspektive, kombiniert natürliche Phänomene mit dem menschlichen Leben und der sozialen Praxis und basiert auf der Beziehung zwischen Mensch und Natur und hebt die ausgeprägte natürliche Schönheit – wissenschaftliche Schönheit und philosophische Schönheit– hervor. Das Buch fordert nach einer wissenschaftlichen Ethik und spiegelt auch den Mut eines Schriftstellers wider, ökologische Ungleichgewichte zu hinterfragen und zu kritisieren.
杨文丰认为散文存在十个特质:“我在”性、求真性、离散性、语言的诗式智性、抒情性、解析式描述性、议论性、淡情节性、开放包容性和文类之母性,他还与大家分享了他倡行的“形神和谐,启智启美”的散文观。
Durch die literarische Erforschung der ökologischen Ethik und die Konstruktion des innovativen Prosastils teilte Wenfeng Yang sein Konzept der Prosaschöpfung, das heißt, der Aufsatz ist sein Merkmal: persönlich, wahrheitsliebend, diskret, lyrisch, argumentativ, handlungsarm und original.
观察者的技术
读书 程睿智
程睿智是一名建筑师,他为我们讲述了观察的历史及演变。
Cheng Ruizhi ist ein Architekt, der über die Geschichte und Entwicklung der Beobachtung erzählte.
每个时代认知世界的方式仿佛屈从于技术的发展而呈现为一种连续的变化过程。“摄影术的出现极大的改变了我们看问题的方式”便是这样一种叙述的典型。而书中暗箱的例子质疑了这种连续。通过从暗箱开始一系列观察模型的分析,作者呈现出了主体自己纳入被观察与研究的范围的历史。对视觉自身的研究,比如视觉暂流的发现直接导致了电影这种观察再现形式的出现。
Die Art und Weise, wie jedes Zeitalter die Welt betrachtet, scheint der Entwicklung der Technologie zu unterliegen und präsentiert sich als kontinuierlicher Veränderungsprozess. “Die Entstehung der Fotografie verändert die Art und Weise, wie wir Probleme betrachten.” Dies ist ein typisches Beispiel für eine solche Erzählung. Das Beispiel der Blackbox im Buch hinterfragt diese Kontinuität. Durch die Analyse einer Reihe von Beobachtungsmodellen aus der Blackbox stellt der Autor selbst eine Geschichte des Themas in den Bereich der Beobachtung und Forschung. Das Studium des visuellen Selbst, wie die Entdeckung des visuellen temporären Flusses, führte direkt zur Entstehung von Filmen.
在一个视觉化的景观社会,人们的思维方式日趋图像。程睿智希望能通过此书了解视觉主体的发展变化脉络。也就是我们对于观察这件事,是如何从单纯的看到,发展到今天的审美。结合建筑师的职业,每天生产着的大量图象资料,这种熟能生巧,不加思考的生产行为背后其机制是什么,是否有利用其机制获得新的看的形式的可能。
In einer visuellen Gesellschaft wird das Denken der Menschen zunehmend abgebildet. Ruizhi Cheng hofft, durch dieses Buch etwas über die Entwicklung und Veränderungen des visuellen Subjekts zu erfahren. So beobachten wir diese Angelegenheit von der einfachen Beobachtung bis zur heutigen Ästhetik. In Verbindung mit dem Beruf des Architekten wird täglich eine große Menge an Bildmaterial produziert: Was ist der Mechanismus, der hinter dieser Art von Praxis steht, ein unbedachtes Produktionsverhalten? Und ist es möglich, diesen Mechanismus zu nutzen, um eine neue Sichtweise zu erhalten?
万历十五年
读书 晏佳
晏佳在苏黎世从事投资管理,她为我们生动的讲述了她对万历十五年的理解。
Jia Yan ist im Investment Management in Zürich tätig und erzählte anschaulich ihr Verständnis vom Buch “1587, A year of no Significance”.
1587年海内生平并无大事,通过这平凡一年的历史切片,晏佳讲述了明朝官僚制度中上至皇帝下至百姓的众生相,并以此引申出对制度及制度中个人互动关系的思考。
Im Jahr 1587 gab es kein bedeutendes Ereignis: In einem Ausschnitt aus diesem historischen Jahr sprach Jia Yan über das Leben des Kaisers und der normalen Menschen im bürokratischen System der Ming-Dynastie und reflektierte damit die persönliche Interaktion zwischen dem Selbst und dem System.
元朝开元皇帝因缺乏安全感而取消了易于制衡皇权的宰相职位,由此带来的是并不连贯的,一人对一个文官集团的非对称行政体系。缺乏有效辅佐和支撑的皇帝必须独自面对整个帝国,巨大的工作量及纷繁复杂的问题给皇帝个人带来了非人的高要求,也对文官体系带来了巨大的沟通障碍及掣肘。而文官体系与皇帝之间的对立,更是难于化解并常常陷于两难的无法解决的死结境地。明朝出现诸多皇帝消极怠工,逃避叛逆的现象,便不足为其了。
Der erste Kaiser der Yuan-Dynastie hob die Position des Premierministers auf, die die kaiserliche Macht wegen mangelnder Sicherheit leicht ausbalancieren konnte, was zu einem uneinheitlichen, einseitigen asymmetrischen Verwaltungssystem für eine Beamtengruppe führte. Der Kaiser, dem es an wirksamer Hilfe und Unterstützung mangelte, musste sich dem ganzen Reich stellen, denn die große Arbeitsbelastung und die komplizierten Probleme brachten die hohen Ansprüche des Kaisers an den Einzelnen und dem öffentlichen Dienst große Kommunikationshindernisse und -zwänge. Der Gegensatz zwischen dem öffentlichen Dienstsystem und dem Kaiser war noch schwieriger zu lösen und oft in einem Dilemma gefangen, das nicht gelöst werden konnte. In der Ming-Dynastie waren viele Kaiser passiv von der Arbeit abwesend und entkamen der Rebellion.
而文官系统中的臣工也一样处于尴尬的境地。权臣张居正对于排场和权力展示的追求,是其通过权力来报复制度的可悲反应。明朝清流之首海瑞,通过高高举起道德牌坊,希望对时势作出改变,然而收效甚微,对制度本身并无裨益。每个人在制度中都是渺小的,和光同尘并能有效利用制度进而有效促发改变的方式,是晏佳所欣赏的。
Die Minister im öffentlichen Dienst waren ebenfalls in einer schwierigen Lage. Die Verfolgung von Zhang Juzhengs Prahlerei und Machtanzeige war eine traurige Antwort auf seine Kopierkraft durch Macht. Hai Rui erhob den moralischen Bogen und hoffte, die Situation zu ändern, allerdings war der Effekt minimal und das System selbst war nicht von Vorteil. Jeder im System ist klein, und die Art und Weise, wie das System genutzt und das System effektiv genutzt werden kann, um Veränderungen wirksam voranzutreiben, findet Jia Yan sehr praktisch.
More photos: