×
  • Events
  • Journal
    • Gallery
  • ♡ Membership
    • Become a member
    • Application Form
    • Student Application Form
    • Members
    • Gutschein
  • Project
  • About
    • About SCAA
    • Team
    • Principle
    • SCAAs
    • SCAA Beijing
  • Publication
  • Press
  • Contact
  • Events
  • Journal
    • Gallery
  • ♡ Membership
    • Become a member
    • Application Form
    • Student Application Form
    • Members
    • Gutschein
  • Project
  • About
    • About SCAA
    • Team
    • Principle
    • SCAAs
    • SCAA Beijing
  • Publication
  • Press
  • Contact

Author Archives: admin

Current Events |

December 3, 2019

| by admin

[Dec.20.2019] Architektur in der goldenen Mitte

Architektur in der goldenen Mitte
– Moderne Transformation Chinesischer Tradition in der Architektur

Im alten China existierte Architektur nicht als eigenständige Disziplin. Trotzdem entstanden während der 2000 jährigen Geschichte meisterhafte Bauwerke, wie die verbotene Stadt, die buddhistischen Pagoden und die chinesischen Gärten. Heute steckt China mitten in einer dramatischen Transformation welche Retortenstädte, Bauten wie das Vogelnest in Beijing und die Wolkenkratzer in Shanghai hervorbrachte. Wie können wir die heutige Architektur in China verstehen? Gibt es überhaupt einen roten Faden, der sich von den Anfängen Chinas in die heutige Zeit zieht? Wenn wir sehen, wie die heutige Architektur auf gesellschaftliche, ökologische und ökonomische Aspekte in Megacities reagiert, stellt sich die Frage, ob nebst dem Blick in die Zukunft, nicht auch wieder ein Lernen von der Vergangenheit hilfreich wäre.

Mulan Sun

geboren und aufgewachsen in Beijing und Tianjin in China, seit 2005 wohnhaft in der Schweiz. Mulan Sun
hat an der ETH Zürich mit einem Master of Science in Architektur abgeschlossen. Sie ist Gründerin und Präsidentin
der Swiss-Chinese Chamber of Architects and Artists (SCAA). Von 2018 bis 2019 ist Frau Sun Gastprofessorin an
der Universität Tianjin. Sie hat sowohl an der ETH Zürich als auch an der Tianjin Universität in China mit dem Schwerpunkt “Moderne Transformation der Chinesischen Tradition in der Architektur” unterrichtet.

__________________________________________________________________

Referentin: Mulan Sun, MSc Arch ETH, Inhaberin SML Architektur, Präsident SCAA

Gäste der Podiumsdiskussion:
Dr. Christian Renfer, Ehemaliger Denkmalpfleger des Kantons Zürich
Dr. Jessica Imbach, Dozentin Asien-Orient-Institut, Universität Zürich

Moderation: Tian Chiang, MSc Arch ETH, Associate MACH Architektur, SCAA Vorstand

Zeit: Friday, 20.12.2019, 18:30
Ort: Volkeshaus (Grüner Saal) Stauffacherstrasse 60, 8004 Zürich
Sprache: Deutsch
Eintritt: SCAA Mitglieder gratis, Nichtmitglieder CHF 20
RSVP: info@scaa.ch (erforderlich)

Anschliessend Apéro

__________________________________________________________________

Poster Design Copyright: Sonja Zagermann © scaa.ch 2019
www.sonja-zagermann.ch

Image Copyright:
Michael Wolf photographs architecture of density #39, 2014, 3’178 x 266 cm
Michael Kenna photographs Great Wall, 2007, 20.3 × 20.3 cm

Comment
Gallery |

November 24, 2019

| by admin

Gallery: [Nov.2019] Max Bill and Bauhaus 100 马克斯·比尔 包豪斯一百年

Max Bill and Bauhaus 100 

马克斯·比尔 包豪斯一百年

  • 时间:2019年11月01日 星期五 18:30
  • 地点:Haus Bill, Rebhusstrasse 50, 8126 Zumikon
  • 导览:Dr. Angela Thomas Schmid
  • 海报:Sonja Zagermann
  • 摄影:Raphael Kunz

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

    Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Comment
Journal |

November 24, 2019

| by admin

[Nov.01.2019] Max Bill and Bauhaus 100 马克斯·比尔 包豪斯一百年

Max Bill and Bauhaus 100 

马克斯·比尔 包豪斯一百年

  • 时间:2019年11月01日 星期五 18:30
  • 地点:Haus Bill, Rebhusstrasse 50, 8126 Zumikon
  • 导览:Dr. Angela Thomas Schmid
  • 海报:Sonja Zagermann
  • 摄影:Raphael Kunz
  • 英语报道:Tian Chiang
  • 中文报道:杨晴川

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

On November 1st the SCAA was invited to a private tour through the expansive house of Max Bill (1908-1994), the home of his second and last wife Dr. Angela Thomas and her husband, film director Erich Schmid.

11月1日,SCAA受邀参加了Max Bill(1908-1994)故居的私人导览,该房子目前是Bill第二任也是最后一任妻子Angela Thomas博士及现任丈夫,电影导演Erich Schmid的家。

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Up in Zumikon in 1967-68, Bill created a complex building on a slope with large garden terraces facing the forest. Each of the 36 rooms is unique and has been filled with little stories. Visiting the building feels like a treasure hunt on more than 1200 m². Especially architects tend to get lost when visiting Haus Bill for the first time. There are various split levels, floors allow infinite circulation and rooms follow a secret choreography. But the whole conglomerate has a simple underlying logic: It is forming a geometrical square composed by the two legs of an L-shape and the oldest tree in the surrounding forest. Inside, a practical industrial clinker tile floor is omnipresent and has a natural earth color that reflects a warm glow on people’s faces in daylight. The SCAA was only visiting on an evening tour but Angela and Erich enchanted the audience with their own glow. 

1967至68年间,比尔在Zumikon的一个山坡上建造了这座综合体住宅,住宅面向森林,还有一个花园大露台。36个房间中每一个都独一无二,讲述着不同的小故事。参观这座建筑就像在1200平方米的大房子中寻宝。有趣的是建筑师在第一次访问比尔故居的时候,往往特别容易迷路。里面有许多不同的楼层,互相循环交错,彷佛遵循着秘密的编排。然而其编排的奥秘其实很简单:房子L形的两条腿和周围森林中最古老的树能组合成一个完整的几何正方形。房子内部工业材料比如瓷砖地板无处不在,瓷砖是自然的大地色,在日光的反射下在人们脸上映射出温暖的光芒。这次SCAA导览虽在夜色中进行,然而Angela和Erich自带迷人的锋芒照亮了所有参观者。

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Angela literally took her guests on a tour through space and time and had enlightening anecdotes to tell in each room. It seemed like every corner of the house had little treasures to reveal, be it an artwork by Hans Arp in the kitchen or a granite sculpture by Bill in the bedroom. Various paintings on the walls speak about the time when Max Bill was principal of the Ulm School of Design in Germany after the Second World War. They recall the friendships with important characters of the Bauhaus era and significant artists, like Josef Albers, Donald Judd, Fritz Glarner. One of Max Bill‘s offices was only for telephoning purposes. It is topped by an 18.7 m long composition by Keith Haring that Bill bought just one year before his death.

比尔故居的每个房间都有着有趣的轶事,Angela彷佛带着我们进行了一次时空漫游。似乎每个角落都有珍贵的故事,无论是厨房里Hans Arp的艺术品还是卧室里比尔的花岗岩雕塑。墙上的绘画讲述着二战后比尔担任德国乌尔姆设计学院校长时期的故事。他们令人回想起比尔与包豪斯时代重要人物和艺术家之间的友谊,比如Josef Albers、Donald Judd、Fritz Glarner。比尔还有一个仅用于打电话的办公室,里面有一个Keith Haring长达18.7 m的作品令人印象深刻,这是比尔在去世前一年买的。

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

The grand living room lies one level lower than the entrance. The cosy Corbusier seating group at the fireplace, the large Saarinen table and the modern Prouvé recliner can be moved aside to make space for up to 110 people on occasions.

大客厅较入口层低一层。厅内壁炉旁是昂贵的柯布西耶座椅套件。Saarinen桌和Prouvé躺椅可移至一处,如有需要的场合这里便可容纳110人。

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Moving another floor down, you find the painting room – the only one with wooden flooring. It is oriented Northwards to provide best lighting for the painter Max Bill. Nowadays a marble sculpture, made from the same sort of marble Michelangelo once used, hoovers on a pedestal on one side of the room. On the other side, an “infinite surface” metal sculpture pays homage to Bach‘s Mirror Fuges, a reminder of Bill‘s love for music.

从大客厅再往下一层便是画室,全楼唯一的木地板房间。房间朝北,为画家比尔提供了最佳的照明环境。这里的大理石雕塑摆放在房间一侧的基座上,此种类的大理石米开朗基罗曾经也使用过。房间另一面“无限表面”金属雕塑向巴赫《赋格的艺术》致敬,显示了比尔对音乐的热爱。

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

In yet another room he lived his life as a graphic designer. It is filled with books, some of which Max Bill also edited. He even had a Kandinsky book translated into Chinese.

在另一个房间里,他的身份是平面设计师。房间里摆满了书籍,部分比尔也参与了编辑。他甚至还安排将一本康定斯基的书翻译成了中文。

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

In her bedroom with an iconic orange bed, Angela keeps little souvenirs and a painting by Bill from 1948, the year she was born in. She overlooks the garden, which is filled with sculptures of her late husband and other sculptors. Max Bill only created monuments for people who had been forced to emigrate due to the persecution of Jews, like Ernst Bloch, Albert Einstein or Arthur Lejwa. For the latter he created “Four Cubes cut into halves which make eight elements” in Jerusalem, which rests close to the King David Hotel since 1985.
在Angela具有标志性的带有橙色床的卧室里,保留了一些纪念品和一幅比尔在Angela出生年份1948年创作的画作。她俯瞰花园,花园里摆满了已故丈夫和其他雕塑家的雕塑。比尔仅为因迫害而被迫移民的犹太人创造纪念碑,比如犹太人Ernst Bloch、Albert Einstein或Arthur Lejwa。他为后者在耶路撒冷创作的“将四个立方体切成两半,分成八个元素”的作品,自1985年以来便位于大卫国王饭店附近。

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

“Four cubes cut into halves which make eight elements”. 1973-1985. © https://blog.brantslomovic.com/

The basement houses an earth heating system, a tropical house for the plants from the garden and another room full with design prototypes of chairs, lined by architectural books from Bill‘s Zurich offices. 
There even is an annex where former domestics were living – nowadays a film-editing studio for Erich. He and Angela are touring 20 countries with his latest movie “Max Bill – Das absolute Augenmass”.
地下室有地暖系统,一个供花园里植物使用的热带温室。另一个房间中摆满了椅子设计原型,上面摆满了比尔苏黎世办公室的建筑书籍。

这里甚至还有工人房,如今是Erich的电影编辑工作室。他和Angela正在20个国家/地区巡回展出他的最新电影《Max Bill – Das absolute Augenmass》。

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Being without a school degree or any finished academic diploma, Max Bill learned most of his architectural knowledge from Mart Stam‘s lectures on statics at the Bauhaus. Bill‘s first house was built in Höngg, Zürich in 1933. More than 30 years later, he built his second and last home with a village in mind. There are narrow alleys, grand spaces and surprises around the next corner. Constructive-wise he followed Bauhaus principles: simple, reduced, functional and rational. But he also followed his personal credo: that beauty had a function of its own. Thus he created the most beautiful living and working space for whoever would come to live and visit Haus Bill.

比尔没有获得任何完成的学术文凭,他从Mart Stam在包豪斯(Bauhaus)进行的讲座中学到了大部分建筑知识。他的第一所房子建于1933年,位于苏黎世Höngg。30多年后,他建造了第二座也是最后一座房子。像村庄一样,这个房子有狭窄的小巷、宏大的空间和拐角处的惊喜。在建造方面,他遵循了包豪斯的原则:简单、简约、功能和理性。但他也遵循内心的信条:美循序其自然功能。因此,他为有幸来拜访这座房子的人创造了这些美丽的生活和工作空间!

“mit subversivem glanz, max bill und seine Zeit”, Angela Thomas

“das absolute augenmass”, Film by Erich Schmid

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Comment
Gallery |

October 12, 2019

| by admin

Gallery: [Sep.2019] 2. Generalversammlung / General Assembly

2. Generalversammlung / General Assembly

  • 时间:2019年9月26日
  • 地点: Höschgasse 3, Zürich
  • 摄影:杨晴川

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Comment
Current Events |

October 11, 2019

| by admin

[Nov.01.2019] Max Bill and Bauhaus 100

Max Bill and Bauhaus 100
马克斯·比尔 包豪斯一百年
Private guide in Haus Bill by Dr. Angela Thomas Schmid

Time: Friday, 1.11.2019, 18:30

Place: Haus Bill, Rebhusstrasse 50, 8126 Zumikon

Language: English

Cost: SCAA Members free, non-members CHF 20, Students CHF 10

RSVP: info@scaa.ch (Mrs. Ling Chen)
Due to limited capacity, early registration is strongly recommended to ensure your participation

Followed by an Apéritif in Haus Bill

————————————————————————————
Portrait of Max Bill: Marcel Vogt – ETH-Bibliothek Zürich, Bildarchiv
Picture of Haus Bill: Georg Aerni, Fotograf, Zurich
Poster Design by Sonja Zagermann © SCAA.ch 2019
————————————————————————————

Haus Bill
To coincide with the Centenary – 100 years of Bauhaus, SCAA is proud to organise a private guided tour by Dr Angela Thomas Schmid in Haus Bill, designed by Max Bill. The residential home and artist’s studio was built in 1967. Today, it is home not only to Angela Thomas Schmid but also the Max Bill Georges Vantongerloo Foundation. The classic Bill structure has been preserved in its original condition and geothermal energy and solar electricity systems have recently been installed.

Max Bill
Max Bill was a great Swiss polymath: an artist, architect, industrial designer, graphic designer, and teacher. He attended the Bauhaus where he was taught by Josef Albers, László Moholy-Nagy, Paul Klee, Wassily Kandinsky and Oskar Schlemmer. Bill remained closely associated with the Bauhaus school and was a key figure in developing and propagating its principles, especially through his professorship at the Kunstgewerbeschule Zürich and as a founder of the Ulm School of Design. Through his pursuit of a new visual language that could be understood by the senses alone, Bill defined the conventions of Swiss design for decades to come. His influence spread even as far as South America, where he was a catalyst for the Concrete Art movement.

Angela Thomas Schmid
Art historian, Exhibition Curator, Author, president of the Max Bill Georges Vantongerloo Foundation, second and last wife of Max Bill.

Comment
Annual Report |

October 7, 2019

| by admin

SCAA Annual Report 2018 SCAA 年鉴 2018

SCAA Annual Report 2018 SCAA 年鉴 2018

Download the pdf here: http://scaa.ch/doc/report2018.pdf

Comment
Gallery |

October 7, 2019

| by admin

Gallery: [July.2019] Prefabrication with Integration 整合预制

Prefabrication with Integration 

整合预制

  • 时间:2019年7月19日 星期五 17:30
  • 地点: ITA Open Space 2, ETH Hönggerberg
  • 主持:汪弢
  • 海报:汪弢
  • 摄影:陈灵, Ghelichi Pedram

Comment
Journal |

October 7, 2019

| by admin

[July.2019] Prefabrication with Integration 整合预制

Prefabrication with Integration 

整合预制

  • 时间:2019年7月19日 星期五 17:30
  • 地点: ITA Open Space 2, ETH Hönggerberg
  • 主持:汪弢
  • 海报:汪弢
  • 摄影:陈灵, Ghelichi Pedram
  • 英语报道:Tian Chiang
  • 中文报道:杨晴川
2019年7月的SCAA活动在苏黎世联邦理工学院建筑技术学院(ITA)的二楼大厅举行。令人印象深刻的屋顶预制木结构使其成为活动主题的理想场所:中国和瑞士的预制建造。
The SCAA event in July 2019 was held on the first floor in the Institute of Technology in Architecture (ITA) at the ETH Zurich. The impressive prefabricated wooden structure of the roof made it a perfect place for the event’s theme: Prefabrication with integration in China and Switzerland. 
活动始于香港中文大学建筑学院副教授朱竞翔的演讲。他的研究和项目专注于新的空间结构、轻质建筑系统和可持续建造,朱竞翔在寻找一种非传统的系统方法来实现技术、设计和组织的整合。
The event began with the presentation of Jingxiang Zhu, Associate Professor of the School of Architecture, CUHK. With his research and project focus on new spatial structures, lightweight building systems and sustainable building technologies, he is looking for an unconventional systematic method to achieve integration of technology, design and organization. 
大湾区拥有8000万人口,正在成为全中国最重要的经济增长引擎。快速发展的城市化进程挑战现有的建造方式,并寻求均衡的发展模式。快速的城市化要求建立高效率和高质量的建造方法。朱竞翔以“深圳梅丽小学校舍腾挪”阐述了这一情况。由于巨大的学位需求与学校学位之间的差距,梅丽小学急需扩建。但在校舍正常运转的情况下进行扩建施工工作是十分困难的,所以朱竞翔的团队建议在临时用地上建一所“临时学校”。此方案采用轻钢结构,可重复使用90%的部件,项目成本大大降低。通过标准组件,学校的建设可以保持在一个合理的时间之内。学校扩建工程完成后,临时建筑所使用的构件可继续用于大湾区的许多其他类似情况。

With a population of 80 Million people the Greater Bay Area is becoming the most important economic growth engine for the whole of China. The fast growing urbanization process challenges the existing working strategy and looks for a balanced development model. The speed of the urbanization asks for a systematical method of building fast with efficiency and quality. Zhu took „Meili Primary School“ in Shenzhen as an example. Due to the gap between the demand for education and lack of offerings, the Meili Primary School needed an extension. But it was difficult to work on the extension while all the pupils still needed to go to school, so the team of Jingxiang Zhu suggested a temporary school on a temporary site. With a light steel building with 90% reusable components, the cost of the project reduced greatly. With super standard components, the building time of the school could be maintained in a realistic range. After the extension finished, the temporary components could be used in many other similar situations in the Greater Bay Area.

© www.unitinno.com

© www.unitinno.com

依据不同的边际条件(结构、能源、施工次序和功能)进行具体规划是朱竞翔的设计准则。在肯尼亚,“Mcedo北京学校”项目向我们展示了“建筑次序”如何影响设计。“Mcedo北京学校”位于5000人居住的贫民窟区,当地的建筑材料供应和工作人力极为匮乏。所以设计的重点在于根据物流和运输条件进行合理设计:建筑构件设计得非常轻巧、易于建造,居住在附近的志愿者接受简单的培训便可参与建设。优化的工作流程使500平方米的学校建造仅需5天时间。建成效果非常令人满意,它显示了在欠发达地区实现优异建造的新方法。

Planning according to different marginal conditions, like structure, energy, construction process and program, are Zhu’s several criteria. In Kenya, the project „Mcedo Beijing School“ shows us how „construction process“ could intervene in the final design. „Mcedo Beijing School“ is located in a 5000 people residential slum area where building materials and working power are extremely unavailable. So the strategy was to design according to the logistic and transportation conditions. The building components were designed very light and easy to build, so the volunteers living nearby could be easily trained and help to build the school. Due to the carefully optimized workflow, it took 5 days to finish the 500 m2 school. The results are satisfying, and it shows a new way to achieve decent building environments in less developed areas.

© www.unitinno.com

© www.unitinno.com

© www.unitinno.com

 

活动的第二部分,Renggli AG项目经理Patrick Schwalm给观众介绍了木材预制建筑在瑞士和欧洲的情况。Renggli AG成立于1923年,拥有5个办事处和一家木材厂。Renggli AG拥有完整的预制木材建造技术,是投资者的总承包商,也是瑞士和欧洲建筑师的合作伙伴。
In the second part of the event, Patrick Schwalm, project manager from Renggli AG, presented their works. Renggli AG was founded in 1923 and has 5 offices and a timber factory. The leading specialist for timber constructions with a high degree of prefabrication works as a general contractor for investors and also as a partner for architects throughout Switzerland and Europe. 
比如在Nebikon和Möriken的公寓“Swisswoodhouse”,预制模块化的设计(每个模块固定约45分钟)使建筑能够以非常快速有效的方式进行组装。位于苏黎世Freilager的另一大型居住项目,施工现场只有10名工人,按时完成的同时在财务上非常具备竞争力。该项目也显示了在大型项目中使用木材预制建造的潜力。

Patrick Schwalm introduced several projects to us, like apartment „Swisswoodhouse“ in Nebikon and Möriken. The prefabricated modular design (about 45 minutes to fix each module) allows the building to be assembled in a very fast and efficient way. Another project located in Freilager, Zürich was finished on time with only 10 workers on the construction site and financially very competitive. The project also shows the potential and capability of timber construction for large scale projects.

© www.renggli.swiss

© www.renggli.swiss

在小组讨论中,两位演讲嘉宾和SCAA副主席汪弢探讨了建筑师在预制设计过程中的作用以及中瑞在预制建筑领域做法的不同。Patrick Schwalm认为市场认可度较低是瑞士木材预制建筑的一个主要问题。对朱竞翔来说,中国目前并不具备像瑞士一样强大的建筑行业支撑体系,但他觉得这倒是一个发明、研究和创造的好机会。面对世界各地的不同挑战和困难,我们都同意通过综合预制系统,能够实现更好、更可持续的生活和工作环境。

In the panel discussion the two guests and vice president of SCAA, Tao Wang shared their opinions on the role of architects in the prefabrication design process and the differences between China and Switzerland. For Patrick Schwalm the market recognition on timber buildings is a main problem in Switzerland. For the practices of Jingxiang Zhu, unlike in Switzerland, the strong supporting system of building industry does not exist in China. He finds it a good chance to invent, research and create. Facing different challenges and difficulties on different sides of the world, all agree on a better and sustainable living and working environment with integrated prefabrication systems.

Comment
Current Events |

September 19, 2019

| by admin

[Sep.26.2019] 2. Generalversammlung / General Assembly

SCAA would like to extend its heartfelt gratitude to all of you for the participations in SCAA membership and your support in the realization of high-quality events and projects from the founding year of SCAA in 2017 until now.

With great pleasure SCAA would like to invite you to join its 2. Generalversammlung / General Assembly.

Registration is kindly required via info@scaa.ch (Mrs. Ling CHEN)

Free entry, followed by an Apero

Comment
Current Events |

August 4, 2019

| by admin

[Aug.08.2019] Bauhaus and its forerunner the Werkbund

Modern architecture between crafts, industrialization and artistic individuality:
the case of the Bauhaus and its forerunner the Werkbund

__________________________

Time: Thursday, 8. August 2019, 13:30 – 16:00
Place: Stiftung Bibliothek Werner Oechslin, Luegetenstrasse 11, 8840 Einsiedeln
Language: English
Cost: SCAA Members free, non-members CHF 20.-, Students CHF 10.-
RSVP: info@scaa.ch (Mrs. Ling Chen)

___________________________

Program: 

13:30 – 15:00 Workshop Reviews and Presentations

Lead by Prof. Werner Oechslin

❊ Classic and History

Prof. FENG Jiang (South China University of Technology)
The Houses with Balcony Access in Dessau

Prof. Yao Donghui (Zhejiang University of Technology)
‘Das Englische Haus’:The book shaping German modern architectural kulturbild

❊ Teaching Models

Dr. Jiang Jiawei (Tongji University)
From Pictorial Illusion to Three Dimensions: A Study of Josef Albers’ mural Paintings in collaboration with Architect King-Lui u

Prof. Qian Feng (Tongji University)
Johannes Itten and his Teaching at Bauhaus

Dr. Wang Yulin (Tongji University)
The Visualized Bauhaus: A Case Study on László Moholy-Nagy’s Vorkurs

❊ General Topics

Dr. Lu Tan (Tongji University)
Disconnected Space: Walter Benjamin’s Philosophy of History in the “Ruins of the Bourgeoisie”.

Prof. Qing Feng (Tsinghua University)
Functionalism and Teleology

❊ Pre-modernism

Prof. Lu Yongyi (Tongji University)
Back to the Original: from primitive hut to learning by doing

❊ Italian and Chicago

Prof. XU Haohao (South China University of Technology)
The Modernism in Italy between Critical Rationalism and Interpretivism

Prof. Yang Jing (Tianjin University)
Chicago Tribune Competition and Skyscraper in Glass and Iron: the research of the unbuilt skyscraper project of Bauhaus

15:00 Keynote lecture by Prof. Laurent Stalder, director of the gta Institute, ETH Zurich

16:00 Apéro

Comment
Gallery |

July 7, 2019

| by admin

Gallery: [June.2019] Paysages Partagés 景 观 共 享

Paysages Partagés 

景观共享

  • 时间:2019年6月22日星期五15:00-17:00
  • 地点: 罗明君工作室 Haute Route 45a, 2502 Bienne
  • 主持:孙慕蘭
  • 海报:汪弢
  • 摄影:Raphael Kunz

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Comment
Journal |

July 7, 2019

| by admin

[June.2019] Paysages Partagés 景 观 共 享

Paysages Partagés 

景观共享

  • 时间:2019年6月22日星期五15:00-17:00
  • 地点: 罗明君工作室 Haute Route 45a, 2502 Bienne
  • 主持:孙慕蘭
  • 海报:汪弢
  • 摄影:Raphael Kunz
  • 英语报道:Tian Chiang
  • 中文报道:杨晴川

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

伴随着夏季的到来,SCAA在瑞士最大的双语城市比尔(Biel)举办了第一场活动。此次活动邀请了三位嘉宾在艺术家罗明君工作室就 “PaysagesPartagés – 共享风景” 这一主题展开了讨论。

SCAA started the summer season with an event at the atelier of artist Luo Mingjun in Biel, Switzerland‘s largest bilingual city. Three guests were invited to spark an open discussion on the topic of “Paysages Partagés – Shared Landscapes”.

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

首先开讲的罗明君在瑞士生活了30多年,在瑞士和中国的双重景观中生活和成长。她选择了“Cliché”的主题来处理共享景观的理念。但她觉得十分困难,给这个法语词找一个对应的中文词汇,也许“误解”是其中的一个潜在含义。她试着将使用语言作为艺术创作的方式,并潜入法国小说家古斯塔夫·福楼拜的“庸见词典”。使用、改变、个性化这个文学作品,并通过创造一个新的互动景观使其恢复生机:她鼓励观众参与她的新艺术作品,让观众选择字典里的单词并以“庸见”为出发点创建新的定义,她之后会以此进行后续的创作。通过这种“翻译”,罗明君在一个远离她出生地的国家里处理她失去语言的感觉。

Having lived in Switzerland for more than 30 years, Luo had worked and grown between Swiss and Chinese landscapes. She chose the theme of “Cliché” to engage with the idea of Shared Landscapes. It was impossible for her to find a single-worded translation of this French term to Chinese but she found that “misunderstanding” was an underlying facet of it. Encouraged to apply language as a working art, she dived into the “Dictionary of Received Ideas” by French novelist Gustave Flaubert. She used, changed, personalized this piece of literature and brought it back to life by creating a new interactive landscape: She encouraged the audience to participate in her new art piece by letting them pick words of the dictionary and create new cliché-driven definitions that she would continue to work with. Through this kind of “translation” Luo processes her feeling of losing language since living in a country so far from her birthplace.

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

黎薇在罗明君的工作室展示了一个小展览。一个小摊位上摆着一些不寻常的东西:世界著名的金色Lindt兔子(瑞士知名巧克力品牌的典型产品)和毛茸茸的黄小鸡。乍一看它们都像你可以买到的短暂礼物,来自瑞士的巧克力和一种易于照顾的脆弱动物(中国父母常给孩子的礼物)。基于黎薇对“礼物”的独特理解,他改变了这些对象的属性。它们由耐用的硅胶制成,将永远存在。当中国向西方市场开放时,黎薇学校里最流行的东西是五彩缤纷包装的礼物。可这只关乎包装,与礼物的内容无关。那时的黎薇是一个安静和内向的人,在同学们面前显得奇怪,因此从未收到如此奇特的礼物。直到班里的学习委员需要他帮忙画画以参加比赛时,作为提供帮忙的回报,黎薇才第一次收到了这样的礼物。通过将礼物转变为需求,他终于通过商业交换成为了社会景观的一部分。黎薇说个人是如此弱小,毫无机会逃离社会环境,而这为他的展览增添了些许永恒的味道。

Li Wei presented a small exhibition within Luo‘s atelier space. A little market stand displayed some unusual objects: the world-famous golden Lindt rabbits and yellow-furred dead chicklets. At first sight they looked like the ephemeral presents you can buy, chocolate from Switzerland and a fragile animal to care for (which Chinese parents use to give their children). But with his very unique understanding of a “Present”, Li had changed these objects. They were made of durable silicone, bound to last forever. When China opened up to Western goods, one of the most celebrated things at Li‘s school had been colourfully packed presents. It was all about the wrapping and gesture but not about the content of the gifts. Quiet and introverted as Li was, he had always appeared weird to his fellow schoolmates and had never received such a fancy present; until the day that a school-mate needed help in drawing and Li offered him the trade against a present. By turning the present into a demand, he finally became part of the social landscape through this business exchange. Li finds there is no chance to escape from a social context and therefore added an eternal flavour to his exhibition.

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

艺术历史学家 Marina Porovic 分析了罗明君和黎薇在人生经历和艺术作品之间的差异,但她也看到了两位艺术家在对物体意义(如字典或巧克力兔)进行解构时的相似性。两人都在处理社交和文化错位的感觉,但与此同时仍提供了一个分享和加入的空间。对于克罗地亚出生的 Marina 来说,两位艺术家和她自己的共同点是“身份”。她发现在不同的环境中扮演不同角色和接受差异是有亲和力的。

Art historian Marina Porovic analysed the differences between the biographies and artworks of Luo Minjun and Li Wei but she also saw a similarity in how both deconstructed meanings of objects (like a dictionary or chocolate rabbit). Both worked with a feeling of social and cultural dislocation but still offered a space to share and join in. For Croatian-born Marina the common denominator of the two artists and herself was “Identity”. She found that there was an affinity in playing roles in different contexts and in the acceptance of differences.

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

SCAA活动本身就是一个共享景观的范例。观众并没有共同的母语,他们分别来自中文(8)、德语(8)、法语(2)、克罗地亚(1)甚至外太空(1:黎薇),因为语言的差异,在交流的过程中无可避免的失去了大量的信息,尽管如此,每个参与者依然通过讨论和交流,开辟走向新视野的新道路。

The SCAA event itself was a paradigm of a Shared Landscape. The audience did not have a mutual mother language. Natives from Chinese-speaking (8), German-speaking (8) and French-speaking (2) areas, from Croatia (1) and even outer space (1) had decided to come together in spite of the compromise to miss a lot of information just through language differences. Still every participant joined the discussions and activities and thus took part in setting the path to new horizons.

 

花絮:

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Comment
Current Events |

July 7, 2019

| by admin

[July.19.2019] Prefabrication with Integration

PREFABRICATION WITH INTEGRATION
_____ Prefabrication architecture in china

Speacker:
Prof. Jingxiang Zhu, The Chinese University of Hongkong
Patrick Schwalm, Renggli AG
Time: Friday, 19.07.2019, 17:30
Place: ITA – Institut für Technologie in der Architektur, ETH Hönggerberg
Language: English
Cost: SCAA Member free, non-member CHF 20, Student free
RSVP: info@scaa.ch (Mrs. Ling Chen)

Followed by an aperitif

__________________________

For the upcoming event, we are thrilled to welcome Prof. Jingxiang Zhu 朱竞翔 to give a speech on the subjects of prefabrication and sustainable design.

Jingxiang Zhu is an Associate Professor at the School of Architecture Hong Kong (CUHK). His research focuses on new spatial structures, lightweight building systems and sustainable building technologies. Prof. Zhu has completed a multitude of built projects in Mainland China and Kenya, and has won the China Innovator of the Year Award in Architecture from The Wall Street Journal in 2012, First Prize of Local Academia in the Hong Kong Construction Industry Council Innovation Award 2015, Technique Exploration Award and Youth Explorer Finalist Award in the 4th China Architecture Media Awards 2016. He also designed the Dou Pavilion for China’s national pavilion at the 15th Venice Architecture Biennale 2016.

Comment
Gallery |

June 23, 2019

| by admin

[May.2019] Gallery: Gravitational Field – Structure and Urban Regeneration

Gravitational Field 
— Structure and Urban Regeneration

Presenation:

Linghua Hu, Senior partner GOA China
Prof. Joseph Schwartz, ETH Zürich
Yan Wang, Partner at GOA China
Pierlugi D`Acunto, ETH Zürich
Ting Cao, ETH Zürich
Simon Brandige, ETH Zürich

Moderation:
Mulan Sun, President of SCAA

Date: Friday, May 10th.2019, 18:30
Place: ZAZ Bellerive, Höschgasse 3, 8008 Zürich
Photographer: Raphael Kunz

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Comment
Current Events |

May 21, 2019

| by admin

[June.22.2019] Paysages Partagés 景 观 共 享

Paysages Partagés
景 观 共 享
( A Project of ICI & AILLEURS Scholarship in Canton Berne)

Art Talk & Exhibition

Time: June 22 2019, 15:00 – 17:00
Place: Haute Route 45a, 2502 Bienne (Atelier Luo Mingjun)

Presented by
Luo Mingjun 罗明君 – Cliché 成见
Li Wei 黎薇 – Present 礼物
Marina Porobic – Identity 身份

Moderated by
Sun Mulan 孙慕蘭

Followed by Apéro riche

Language: English, Chinese
RSVP: info@scaa.ch (Mrs. Chen Ling)
SCAA Members free, Nonmembers CHF20, Students CHF10

___________________

Landscape is actually a kind of visual effect, which is usually interpreted as a scene of a region. With the continuous expansion of human activities and the deepening of commercialisation, the landscape of human society has become intuitive or more visible to the naked eye. For example, overwhelming commercial propaganda and widespread dissemination of videos and images, landscapes are becoming more and more alienated and humans have completely lost their resistance to widespread images or expanded things. To be honest, the landscape is kind of “Deceit”. It deliberately tries to figure out people’s minds, gain people’s approval. The people who are willing to stay on the surface and do not intend to explore the essence are obviously more than before. Whether it is a “Concentrated Spectacle”, a “Diffuse Spectacle”, or an Integrated Spectacle, it is a means of domination in society. so, what or how is the new relationship between landscape and people today?

景观,其实就是某种视觉效果,通常被解释为一个地区的景象,随着人类活动的不断扩张,并且随着商业化的深入,人类社会的景观化也变得越来越直观,也就是越来越肉眼可见。比如铺天盖地的商业宣传,影像和图像形式的广泛传播,景观越来越趋于异化,人类对某种广泛扩张的来势汹汹的图像或者事物完全失去了抵抗力。实话说,景观完全是个幌子,它处心积虑地揣摩着人们的心思,获得人们的认同,而甘于停留于表象而无意探究本质的人在今天显然要比以往都要多。无论是集中的景观(Concentrated Spectacle)、弥散的景观(Diffuse Spectacle),还是综合的景观(Integrated Spectacle),都可谓社会中的统治手段。那么,如今景观和人的新关系到底如何?

___________________

Luo Mingjun, lives in Switzerland since 31 years. She is an artist who commutes between two different cultures. Previously, she obtained a complete academic education in Hunan province in China. In the early 1980s, when 85 New Wave has risen in China, young artists adopted the method of western contemporary art and applied “readymade products” to their works. Take a pioneering attitude, subvert or criticise the concepts of obsolete art. When she moved to Switzerland in 1987, during living and working in a foreign country, the inner conflict and anxiety of self-identity in the two different cultures became big subjects that the artist had to think about. Facing the transformation of ideology and cultural identity caused by two opposing cultural environments, she created an intermediate zone for her own dialogue and communication, a “Third Space”, or a “No Man’s Land” and got attention. Luo Mingjun will present the process and experience of her creation through the interpretation of some of her works in the lecture.

Li Wei, born in 1981 in Beijing, is a visual artist who currently lives and works in Beijing, China. He received his BA from the Sculpture department at the Central Academy of Fine Arts in 2007. Lí Wei adopts a hyperrealistic style in his sculptures, focusing on conveying the emotions of the figures. The objective and clinical themes in Lí’s works reveal his doubts in human nature, and of humanity’s cruelty and ignorance. His work has been exhibited in solo exhibitions including Nobody Cares, Red Brick Art Museum, Beijing (2015); Peace, Primo Marella Gallery, Milan (2014); Hero, Today Art Museum, Beijing (2011). Currently he joins the exhibition “Mirrors – The Reflected Self” with the artwork “Hi” in Museum Rietberg in Zurich.

Marina Porobic, born in 1978 in Zagreb, Croatia, studied Art History and English Literature at the University of Lausanne. After an internship in the Louvre Museum in Paris, she was scientifique assistant to the director in the Centre Pasquart in Biel. Before becoming an independent curator for the Abbey Church in Bellelay in 2012, she worked for the Federal Office of Culture in Bern. Marina Porobic is auteur and editor of several artists books and articles.

 

Download the pdf here: http://scaa.ch/doc/paysages.pdf

___________________

Other opening Hours in Atelier Luo Mingjun during the Project
Paysages Partagés :
June 20/21/26/27/28 2019, from14:00 to18:00
Finnissage: June 29, 11:00 – 13:00
Admission free

Recommend Program: Robert Walser – Sculpture
A “Presence and Production” Project in public Space
by Thomas Hirschhorn
June 15 – September 8, 2019, Place de la Gare, Biel/Bienne
www.robertwalser-sculpture.com
Admission free

___________________

Poster Design by Wang Tao Copyright © SCAA.ch 2019, Pictures: Maggia Delta by Ferdinand Hodler/Come fly with me by Luo Mingjun/Present by Li Wei

Comment
Journal |

May 20, 2019

| by admin

[May.2019] Gravitational Field – Structure and Urban Regeneration 引力场4.0 结构与城市再生

引力场4.0

结构与城市再生

  • 时间:2019年5月10日星期五18:30
  • 地点:苏黎世建筑中心 ZAZ Bellerive, Höschgasse 3, Zürich
  • 主持:孙慕蘭
  • 海报:汪弢
  • 摄影:Raphael Kunz
  • 英语报道:Tian Chiang
  • 中文报道:杨晴川

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

自2017年5月成立以来,SCAA的核心理念就是为中瑞之间的建筑和艺术交流提供高品质平台。今年5月,SCAA有幸在苏黎世建筑中心(ZAZ)举办了一场活动,由SCAA主席孙慕蘭女士主持。该活动将成为杭州建筑师事务所大象设计GOA与苏黎世理工大学(ETH)结构设计教席之间合作的开始.

Since its founding in May 2017, the inherent idea of SCAA had been to create a high-quality platform for exchanging ideas on architecture and art between Switzerland and China. This May, SCAA had the honour to host an event in ZAZ Bellerive, moderated by Mrs. Mulan Sun (President of SCAA) that is to be the beginning of a collaboration between Hangzhou-based architecture practice Group of Architects GOA and the ETH chair of Structural Design in Zurich.

整晚活动以大象设计GOA资深项目经理卿州的演讲开始,她解释了GOA以经验为本的整体设计理念,以及来自大自然的灵感如何塑造了每一个项目。拥有800名员工的GOA相信文化多元化的相关性。自成立20多年来,公司在中国(杭州,上海,北京,南京)设立了四个办事处,并在各个领域开展了1500多个项目:豪华酒店比如西湖著名的四季酒店,艺术博物馆或高层建筑,GOA总是仔细研究城市和自然环境,并深入到一比一的细节中去。经过与Renzo Piano建筑事务所为期七年的天目里项目的合作,GOA新的杭州总部将于2020年迁至其中。

The evening started with a presentation by GOA senior project manager Qing Zhou. She explained GOA‘s holistic philosophy of experienced-focused design and how inspiration from nature shapes each of their projects. With 800 employees, GOA believes in the relevance of cultural diversification. Since its beginning more than 20 years ago, the company has established four locations in China (Hangzhou, Shanghai, Beijing, Nanjing) and worked on over 1500 projects from various fields: Be it luxury hotels like the famous Four Seasons at the West Lake, an art museum or a new high rise building, the architects always carefully look at the urban and natural context and go into 1:1 details. After seven years of collaborative work with Renzo Piano on the innovative Maison Moree development, GOA will move its new Hangzhou headquarter to it in 2020.

ETH校友、现任GOA合伙人的王彦讲述了“引力场”项目背后的故事:“建筑艺术与公共文化的多重耦合”。想法是通过对城市景观的微妙干预,在被遗忘的城市空间上创建激活点。2015年,第一个名为“韧山水”的引力场是一个竹结构,以使地铁站前的通行广场更加生动。接下来的项目如“城市泡泡”或“城市三角洲”,同样也是人们公开参与的地方 – 即是艺术空间又是游憩场所。今年的引力场4.0项目将与ETH结构设计教席一起成为国际联合教学计划(计划于10月在上海完成)。

Wang Yan, former student at the ETH and now principal of GOA, told the story behind the “Gravitational Field” projects: “Multiple Coupling of Architectural Art and Public Culture”. It was the idea to create activation spots on unused city spaces through subtle interventions in the urban landscape. In 2015, the first Gravitational Field called “Flexible Landscape” was a bamboo structure to enliven a pass-through plaza in front of a subway station. Following projects, like “City Bubble” or “City Delta”, were likewise platforms that people openly engaged with – art spaces and playgrounds at the same time. This year‘s Gravitational Field project will be an international joint teaching initiative together with the ETH chair of Structural Design (completion planned for October in Shanghai).

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

作为结构设计教席的负责人,Joseph Schwartz教授介绍了他对这个建筑学科教学的想法。结构设计旨在平衡物理需要和创造自由的关系。不仅仅是关于力的承载,Schwartz教授认为其本质是由材料、力流和建筑概念之间的关系形成的三角形。教授用学生项目说明了“设计的艺术”,以非常自然的方式,用这个概念来创造非凡的结构解决方案。Schwartz教授教席的讲师兼博士后研究员Pierluigi D’Acunto展示了一个项目,其中胶合板成为ETH校园的一个活动特征,通过结构设计应用创造的空间。ETH讲师兼Raplab(快速建筑原型实验室)负责人Alessandro Tellini展示了他从混凝土壳体实验中学到的知识。曹婷博士和学生Simon Brandigi展示了由复杂光滑的多面体表面结构创造的有趣的有机空间。

As head of the chair of Structural Design, Prof. Dr. Joseph Schwartz presented the ideas behind his teaching of this architectural discipline. Structural Design aims for a balance between physical necessity and creative freedom. Rather than being merely about load bearing, Schwartz sees the essence of it in the center of a triangle formed by the relationships between material, flow of forces and architectural concept. The professor illustrated the “Art of Design” with student projects that, in a very natural way, work with this concept to create extraordinary structural solutions. Pierluigi D‘Acunto, lecturer and postdoctoral researcher at Schwartz‘s chair, showed a project where plywood boards became an activational feature on the ETH campus, simply through the space they created by the application of Structural Design. Alessandro Tellini, also lecturer at the ETH and head of the Raplab (Rapid Architectural Prototyping Laboratory), demonstrated his learnings from a concrete shell experiment. Dr. Ting Cao and Student Simon Brandigi presented the interesting organic spaces created by complex smooth polyhypar surface structures.

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

活动最后GOA资深合伙人胡凌华副总经理向观众作了结束语。ETH和GOA之间的合作将成为中瑞之间交流新可能性的起点。它具有很大的未来潜力,就像水中卵石激起的新圈子 – 新的领域。

For the closing words GOA senior principal Linghua Hu turned to the audience. The collaboration between the ETH and GOA are to be a starting point for new possibilities of exchange between Switzerland and China. It bears a lot of potential for the future, just like a pebble in the water creating new circles – new fields.

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

Photo credits Raphael Kunz. Copyright © SCAA.ch 2019

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Comment
Current Events |

April 25, 2019

| by admin

[May.10.2019] Gravitational Field – Structure and Urban Regeneration

Gravitational Field 
— Structure and Urban Regeneration

Presenation:

Linghua Hu, Senior partner GOA China
Prof. Joseph Schwartz, ETH Zürich
Yan Wang, Partner at GOA China
Pierlugi D`Acunto, ETH Zürich
Ting Cao, ETH Zürich
Simon Brandige, ETH Zürich

Moderation:
Mulan Sun, President of SCAA

________________________________________________

Date: Friday, May 10th.2019, 18:30
Place: ZAZ Bellerive, Höschgasse 3, 8008 Zürich
Language: English
Cost: SCAA and SCAAs members free, non members CHF 20, Students CHF 10
Registration: info@scaa.ch (Mrs. Ling Chen)
Due to limited seating capacity, early registration is strongly recommended to ensure your participation

Program:

18:30 Door opening
19:00 Presentations
20:30 Apéro

Comment
Gallery |

March 30, 2019

| by admin

Gallery: [March.2019] Urban Living Stories 都市生活故事

都市生活故事 

瑞士中国建筑师和艺术家协会三八国际女神节特别活动

时间:2019年3月8日星期五19:00

地点:苏黎世建筑中心 ZAZ Bellerive, Höschgasse 3, Zürich

主持:汪弢

海报:汪弢

摄影:Raphael Kunz

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

Comment
Journal |

March 30, 2019

| by admin

[March.2019] Urban Living Stories 都市生活故事

“城市总是提供着隐姓埋名、丰富多样和千丝万缕的联系,这些性质极好的沉浸在步行之中:一个人不必进入面包房或去找算命先生,只要知道这种可能性。 一个城市所能包含的比任何居民所了解的都更多,一个伟大的城市总是可以用未知性和可能性来刺激想象力。“
– 丽贝卡•索尔尼 《浪游之歌》

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

都市生活故事 

瑞士中国建筑师和艺术家协会三八国际女神节特别活动

时间:2019年3月8日星期五19:00

地点:苏黎世建筑中心 ZAZ Bellerive, Höschgasse 3, Zürich

主持:汪弢

海报:汪弢

摄影:Raphael Kunz

英语报道:江天

中文报道:杨晴川

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

在今年的国际妇女节瑞士中国建筑师和艺术家协会(SCAA)举办了一场节日特别活动,三位瑞士顶级的女建筑师受邀参加了SCAA圆桌论坛,由SCAA副主席汪弢主持,论坛在苏黎世湖边一座漂亮的别墅ZAZ Bellerive举行。来自日本的Hiromi Hosoya,出生于韩国的Yoo Na Ho 和带有尼泊尔血统的 Maya Scheibler,组成了一个多元的专业小群体,表达了她们对城市生活故事有个人见解。每位嘉宾都带上自己选择的图片作为辅助,以讲述她们的故事。

On this year‘s International Women‘s Day the SCAA held a special event. Its team had invited three leading Swiss female architects to participate in a panel discussion in Zurich. SCAA vice president Wang Tao moderated the conversation, which took place in a beautiful villa at the lake – the ZAZ Bellerive. Hiromi Hosoya from Japan, Korean-born Yoo Na Ho and Maya Scheibler, with her Nepalese roots, formed a multi-facetted group of far-travelled professionals with personal insights on urban living stories. Each panel guest had been asked to bring images with them as illustrations to accompany the discussion.

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

Hiromi Hosoya是苏黎世Hosoya Schaefer建筑公司的合伙人,她分享了她从日本出生、美国求学、再次回到日本、最后来到瑞士的经历。她将东京大都会的鸟瞰景色和苏黎世的绿色并置起来。这些照片以及Hiromi作品的效果图展示了她对尺度的理解,她始终尊重当地的居民和他们的日常生活。“什么是城市生活?”是一个反复出现的问题,Hosoya Schaefer建筑事务所一直致力于一个名为“工业城市”的课题:重新思考数字时代的城市工业。该工作室认为未来城市需要更高的生产力。它需要将多功能复合使用与技术进步相结合,并同时实现零排放生产。Hiromi的最后一张照片展示了这些问题与实际社会生活有多密切关系的一个例子:随着社会老龄化,日本面临房屋被遗弃的问题。建筑师Kosuke Bando将一座空荡荡的老房子变成了“卫星办公室”。通过赋予建筑物透明度和功能,使其成为一个积极的空间,并通过数字媒介将其与城市连接。

Image copyright: Hiromi Hosoya

Image copyright: Hiromi Hosoya

Hiromi Hosoya is the partner of Hosoya Schaefer Architects in Zurich. With her images, Hiromi shared the story of her journey from Japan, where she had been born, over America, where she had studied, back to Japan and finally to Switzerland. She showed aerial views of metropolitan Tokyo next to green shots of Zurich. These photographies as well as visualizations of Hiromi‘s work revealed her sense of scale, always respecting the inhabitants and their everyday life. “What is urban living?” was a recurring question and Hosoya Schäfer Architects have been working on a project called “The Industrious City: Rethinking urban industry in the digital age”. The studio states that a city needs to be more productive in the future. It will need to combine mixed use with technical advancement while aiming for emission-free productivity. Hiromi‘s last image showed an example of how closely these issues are related to actual social life: With the aging society, Japan is facing problems of abandoned houses. Architect Kosuke Bando had transformed an empty old house into a satellite office. By giving transparency and purpose to the building, it became a positive space and by digital means created a linkage to the city.

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

Yoo Na Ho是荷兰建筑和城市设计公司KCAP苏黎世工作室的合伙人,她带来的照片展示了街道的居住生活。无论在土耳其的Gecekondu还是在韩国的市场,充满活力的街道空间都展示了私密和公共的融合。在KCAP的项目中,Yoo Na Ho 和她的团队努力实现私密与公共、新与旧之间的平衡。他们制定规则,以便保证城市中的“中间”空间以回馈人民。城市发展不仅要考虑公共可居住的地方,还需考虑能源、流动性和物流等因素。随着数字化工具的应用,城市可以扩大,但它们需要发展成为一个平衡的网络:景观、现有的公共结构和新的地标。

Image copyright: Yoo Na Ho

Image copyright: Yoo Na Ho

Yoo Na Ho is the associate partner of KCAP Zurich office. She brought pictures illustrating the inhabitation of streets. Be it in a Turkish Gecekondu or on a Korean market, dynamic street spaces show the urban merging of private and public. In the projects at KCAP, Yoo Na and her team work towards a balance of private and public, of old and new. They set rules in order to always keep certain “in-between” spaces that a city gives back to the people. Urban developments should not only consider public inhabitable places but also integrate factors like energy, mobility and logistics. With digitalization as a tool, cities can grow but they need to grow as a well-balanced network of landscape elements, existing public structures and new landmarks.

 

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

Maya Scheibler是苏黎世建筑事务所Scheibler&Villard的合伙人,她的视角将观众带至各个国家。这位年轻的建筑师展示了城市生活中的门槛空间。通过简单的扩展底座,尼泊尔巴克塔普尔的房屋提供了一个人们积极使用的半公共区域。Scheibler & Villard位于巴塞尔的一个项目旨在创建多样化的行走路径、社区和未定义的开放空间,以打破大型建筑结构中的匿名气氛。对于未来,玛雅相信城市间可相互学习。她展示了孟买市场的照片,作为致密和空旷可以共存的一个例子。更重要的是,人们在这些空间中发挥着主导作用,是人类设定着尺度。

Image copyright: Maya Scheibler

Image copyright: Maya Scheibler

Maya Scheibler is the partner of Scheibler & Villard architects in Zurich. Maya‘s insights took the audience to various countries. The young architect showed threshold spaces that make a difference in urban life. Through simple extended plinths, houses in Bhaktapur, Nepal offer a semi-public zone that people actively use. A project from Scheibler Villard in Basel intentedly creates diverse circulations paths, community areas and undefined open spaces to break up anonymous atmospheres in large building structures. For the future, Maya believes in cities learning from each other. She showed the picture of a market in Mumbai as an example of density and emptiness existing at the same time. And more importantly, people play a leading role in these spaces, it is the human who sets the scale.

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

汪弢问三位嘉宾是否认为瑞士有什么地方是可以指导或者能从其他国家的城市规划中学习和借鉴的。Hiromi重视瑞士人对建筑进行民主辩论的成熟度,以及他们坚信建筑物对生活产生重大影响的坚定信念。 Yoo Na强调了瑞士提供的灵活规划工具,这使得落实城市质量概念成为可能。 Maya认为,瑞士可以从世界其他地区学习如何处理密度与共享的关系。

Wang Tao asked the three guests if they thought Switzerland had something to teach to or learn from other countries’ urban planning. Hiromi valued the maturity with which Swiss people democratically debated about architecture and their firm belief that buildings made a significant difference in life. Yoo Na highlighted the flexible planning instruments that Switzerland offered, which made it possible to implement concepts about urban quality. Maya believed that Switzerland could also learn from how the topics of density and sharing were lived in other areas of the world.

观众热烈的提问说明城市生活问题关注并影响着每一个人。未来的城市和都市环境需要更有效地应对即将到来的社会和空间需求。结构的复合使用及灵活性是实现可持续居住的解决方案。然而,建筑只是提供可能性的载体,而人才是活出自己的故事的主角。

The lively questions from the audience showed that the matter of urban life concerns and affects everybody. The cities and urban environments of the future will need to react more efficiently to the upcoming needs of society and space. Combination of uses and flexibility of structures could be a way to affordable cohabitation. Yet buildings can only offer possibilities, it is the humans who are to live out their own stories.

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

© Photo credits: Raphael Kunz, SCAA

Comment
Gallery |

March 30, 2019

| by admin

Gallery: [Feb.2019] Architektur der Unendlichkeit 电影之夜“永恒的建筑”

“永恒的建筑” – 神圣空间的魔力

与导演Christoph Schaub共度SCAA电影之夜

“Architecture of Infinity” – The magic of sacred spaces

SCAA Film evening with director Christoph schaub

时间:周四 , 2019.02.28

地点:Houdini Cinema / Bar,Badenerstrasse 173,8004 Zurich

主持:孙慕蘭

摄影:Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

© Photo credit: Raphael Kunz

Comment
1 2 3 … 5 Next →

© 2019 SCAA. All rights reserved. Website by ArcDog.